Tidigare version av Språkcentrum hade ett tidsbegränsat uppdrag som löpte ut i årsskiftet, i samband med det blev personalen på de olika språkcentra (jiddisch, finska, meänkieli och romani chib) uppsagda.

Vi som jobbar på Språkcentrum jiddisch numera är Jean, Mikaela och Tomas.
När ekonomin i slutet av år 2024 för fortsatt språkcentrumverksamhet hade fastställts var den mindre än tidigare vilket gjorde att personal anställdes i mindre utsträckning än i tidigare ”version”. Givet uppdraget från regeringen och erfarenheter från tidigare språkcentrum delade man upp tjänsterna på olika inriktningar: barn, unga, offentlig sektor och språkvård.
Under året 2025 har Språkcentrum jiddisch fått möjligheten att arbeta med det material som togs fram av tidigare språkcentrum. Exempel på detta är, ”Fika på jiddisch” ett komplett samtalsmaterial, ”Webbpublicering på jiddisch” – en guide till hur man undviker de absolut vanligaste misstagen vid webbpublicering, ”Spelhörnan” med spel och lekar som kan användas av alla som pratar och vill träna jiddisch, och ”Jiddisch med de allra yngsta” ett material för de som vill ge jiddisch till barn, oavsett tidigare kunskaper i språket. Under sommaren kom även broschyren ”Språkträna jiddisch”, ett material från projektet Bokstart, som anpassats för jiddischspråkbärare och var ett resultat av ett samarbete med Kulturrådet.
Språkcentrum jiddisch har förutom medverkan i mässor och konferenser tillsammans med representanter för finska, meänkieli och romani chib startat ett nätverk för de som arbetar i offentlig sektor. Nätverket är ett sätt att lyfta språken och ett tillfälle för samordnare, bibliotekarier, mfl. Att ställa frågor och diskutera. Den 6:e oktober i år var temat jiddisch och förutom Språkcentrum presenterade bland andra Elisabet Sannas från Resursbiblioteket för jiddisch, samt bibliotekarier från Nyköping och Lund som berättade om sitt arbete för jiddisch på deras lokala bibliotek. Under året 2025 fortsatte även språkfrämjare från Språkcentrum jiddisch att samarbeta med Sveriges Jiddischförbunds barn- och ungdomsprojekt.
Till Bokmässan togs bokmärken fram på jiddisch, finska, meänkieli, lovari och kalderash som var en uppskattad isbrytare i montern men även något som bibliotek och språkbärarare haft glädje av. Under hösten hölls även konferensen ”Perspektiv på revitalisering” som denna gång hölls på Lunds universitet med flera intressanta punkter om just jiddisch.
Just nu håller vi på att avsluta året och kommer bland annat att trycka upp ”Fika på jiddisch” i kortform, magnetisk kylskåpspoesi på jiddisch samt en del annat.
Slutligen är vi glada över regeringens senaste beslut att inkludera ansvaret för språkcentrum för finska, jiddisch, meänkieli och romani i Isofs instruktioner. Tidigare har Språkcentrum inkluderats som en uppgift i myndighetens regleringsbrev för det kommande året. Det skapar stabilitet för vårt långsiktiga arbete med minoritetsspråk.
Vi ser fram emot att fortsätta betjäna och arbeta med alla fantastiska språkbärare av jiddisch.
Mikaela, Jean och Tomas
